Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及们的。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
不会因此而放弃。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不能互相碰。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去都不知道, 如果的惊讶不是装出的话。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法们不要把门关上。
Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.
目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。
Ces initiatives ne devraient pas pour autant entraîner une révision des dispositions du Traité.
但是,这种行动不应导致修改《不扩散条约》各项条款。
Cela ne signifie pas pour autant qu'ils ont renoncé à leur développement économique.
不过,这不意味着放弃其经济发展。
L'interdépendance croissante du monde moderne n'en a pas fait pour autant un monde plus sûr.
当今世界更加相互依存,但这并未使世界变得更安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ne s’y réduisent pas pour autant.
这些话并非仅限于此。
Pour autant, nous n'en avons pas terminé avec la pandémie.
然而,这一流行病还未结束。
Mais pour autant, nous ne sommes pas en guerre contre la Russie.
但同时,我们并不是要和俄罗斯开战。
Pour autant, cette réforme est-elle acceptée ?
然而,这种改革是被接受?
Pour autant, l’échec de la reine signifie-t-il l’échec du tableau ?
但女王失败是意味着这幅画失败?
Pour autant, Todd McFarlane créateur de Spawn vient d'annoncer la nouvelle.
然而再生侠者Todd McFarlane刚刚宣布了这个消息。
Faut-il pour autant renoncer à changer notre pays et notre quotidien ?
可是我们是因此而放弃改变我们国家和我们习以为常生活呢?
Mais comment ils font pour donner autant d'intensité à leur amour ?
但他们爱情是怎么做到那么强烈啊?
Pour autant, à ce jour, les travaux à l'extérieur du bâtiment n'ont pas encore commencé.
然而,迄今为止,大楼外工尚未开始。
Et sans pour autant vous le mettre dans l’œil.
但是不要遮挡住眼睛。
Puis ringardisés dans les années 2000, ils n'ont pas pour autant disparu de nos écrans.
2000年时候这些笑声就过时了,但它们仍存在于我们电视节目中。
Pour autant, les Britanniques ne vivent pas coupés de la réalité de Chypre.
然而,英国人并没有脱离塞浦路斯生活。
Pour autant, il reste hyper élevé comparé au reste du monde.
尽管如此,非洲生育率仍然远高于世界其他地区。
Pour autant, Emmanuel Macron ne semble pas lui en tenir rigueur.
然而,埃马纽埃尔·马克龙似乎并不反对他。
Il peut imprimer sa marque sans pour autant sortir de son rôle constitutionnel.
它可以在不脱离其宪法角色情况下取得成功。
Impossible pour autant de répondre à toutes les demandes du secteur.
- 但是,不可能满足行业所有需求。
Par-dessus j'y rajoute de l'eau sans pour autant les recouvrir, du beurre et du sucre.
在此基础上,我先不加盖,然后放入水、黄油和糖。
Mais le cinéaste n'a pas pour autant battu le record, toujours détenu par Jacques Piccard.
但是这位电影界名人没有打破雅克·皮卡德,一直保持着深度记录。
Pour autant, aucun produit ne peut permettre une protection totale.
然而,没有任何产品可以提供全面保护。
Pour autant, cette électricité ne nous tombe pas du ciel.
然而,这种电力并不是从天而降。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释